Ghen – đặc sản của người Thổ

GHEN!!!! Ôi nhắc tới từ này, chắc chắn mình biết sẽ rất nhiều bạn sẽ thốt lên “Ôi trời chính nó!”. Vì đây chính là đặc sản của người Thổ trong tình yêu. Mình có nghe phong phanh hình như người Ý cũng rất ghen, có lẽ nào uống chung dòng nước…Địa Trung Hải nênContinue reading “Ghen – đặc sản của người Thổ”

BÀI 30 – BÀI TẬP

Bài 1: Điền hậu tố thích hợp vào chỗ trống Bài 2: Chọn phương án đúng Bài 3: Viết lại câu tường thuật theo mẫu Bài 4 Tạo thành câu dựa vào các từ cho sẵn Bài 5: Điền hậu tố thích hợp vào chỗ trống Bài 6: Chọn từ trong khung điền vào chỗContinue reading “BÀI 30 – BÀI TẬP”

Dù mưa thôi rơi – Thùy Chi (Türkçe çeviri)

Lại tiếp tục dịch thêm một bài hát mình rất thích nữa. Bài này được cái lời khá đơn giản dễ hiểu. Muốn dịch cho nó lãng mạn thêm một chút nhưng lại mất đi cái chất của lời bài hát, nên thôi thì thế nào cứ để thế ấy vậy! Mình rất thích nhạcContinue reading “Dù mưa thôi rơi – Thùy Chi (Türkçe çeviri)”

Chặng đường B2 đã xong!

Hết trình độ B2, không biết các bạn có cảm nhận thế nào về tiếng Thổ? Rất khó? Hơi khó? Dễ? Hay là dễ ẹc? 😀 Chắc câu trả lời của các bạn cũng y hệt câu trả lời của mình 😛 Giờ các bạn hoàn toàn có thể tự tin làm bài thi lấyContinue reading “Chặng đường B2 đã xong!”

BÀI 30 – HẬU TỐ: THEO NHƯ…, TRONG TRƯỜNG HỢP…

Vèo 1 cái lại đã đến ngày kết thúc trình độ B2. Thật sự trình độ B2 mình không còn ghi chi tiết như các trình độ bên dưới nữa vì từ B2 trở đi, những gì bạn học được trong sách chỉ còn đơn giản là công thức của các hâu tố, giới từ,Continue reading “BÀI 30 – HẬU TỐ: THEO NHƯ…, TRONG TRƯỜNG HỢP…”

Bài 29- BÀI TẬP

Bài 1: Điền hậu tố thích hợp vào chỗ trống Bài 2: Điền hậu tố thích hợp vào chỗ trống Bài 3 Nối các dòng bên phải với bên trái để tạo thành câu thích hợp Bài 4: Đánh đấu vào từ đúng Bài 5: Điền các số bên cột trái vào cột phải saoContinue reading “Bài 29- BÀI TẬP”

#6 – Eşim

Eşim çok iyi espri yeteneğine sahip olan bir insandı, her zaman, her durumda şaka yapabilirdi.  Bir gün, eşime güzel 2 aktristin resimini gösterdim, birisi ise Fahriye Evcen ve diğer olan ise Hande Erçel. Ona bu 2 kadının arasında birisini seçebilseydi kimi seçerdi diye sorduğumda eşim 2 resime şapşal şapşal baktı, gerçekten çok nefret verici birContinue reading “#6 – Eşim”

Thức giấc – Türkçe çeviri

Hôm nay không có câu chuyện nào cả, thay vào đó mình dịch một bài hát từ tiếng Việt sang tiếng Thổ. Bài hát có đôi chỗ lời không rõ nghĩa nên mình đã cố hết sức để chuyển tải nó thành tiếng Thổ theo cách mà người ta có thể hiểu được. Riêng đoạnContinue reading “Thức giấc – Türkçe çeviri”

BÀI 29 – DANH ĐỘNG TỪ, DANH TÍNH TỪ VÀ TỪ NỐI CÓ CHỨA “Kİ”

DANH ĐỘNG TỪ Lại thêm 1 bài nữa về danh động từ, hay nói đúng hơn, là các giới từ, trạng từ, liên từ hay hậu tố được thêm vào sau danh động từ ấy. -mEktEnsE, -mEk varken, – mEk yerine Ý nghĩa: thay vì, thà rằng Dùng văn phạm này khi chúng ta cóContinue reading “BÀI 29 – DANH ĐỘNG TỪ, DANH TÍNH TỪ VÀ TỪ NỐI CÓ CHỨA “Kİ””